ภาคกลาง Central

"พระราชพิธีจรดพระนังคัลแรกนาขวัญ"





พิธีแรกนาขวัญ เป็นพระราชประเพณีสำคัญ ที่ทำเพื่อเสริมสร้างให้เกิดขวัญและกำลังใจแก่เกษตรกรของชาติ "จรดพระนังคัล" แปลว่า จดไถหรือแรกไถ เป็นประเพณี โบราณที่พระเจ้าแผ่นดินทรงทำพิธีไถนาเองส่วนพระมเหสีเลี้ยงไหม เพื่อเป็นตัวอย่างแก่ประชาชน

"Ploughing Ceremony". The Royal Ploughing Ceremony . Traditions are made to strengthen the morale of the farmers of "stretch.  The Nagcal "means taking the plow or plow is an ancient tradition that God made ​​holy.  Plowing, his wife own the silk. As an example to the public

                                                                                                                                                           


พระราชพิธีแรกนาขวัญ หรือที่เรียกกันว่า "พระราชพิธีพืชมงคลจรดพระนังคัลแรกนาขวัญ" 
พระราช พิธีสองพิธีต่อเนื่องกัน คือ พระราชพิธีพืชมงคลเป็นพิธีสงฆ์ ประกอบพิธีในพระอุโบสถวัดพระศรีรัตตนศาสดาราม ส่วนพระราชพิธีจรดพระนังคัลแรกนาขวัญซึ่งเป็นพิธีพราหมณ์ มาเริ่มพิธีสงฆ์ในสมัยรัชกาลที่ 4

The Royal Ploughing Ceremony Also known as "Royal Ploughing Ceremony.
Ploughing "ceremonial ceremony two consecutive Royal Ploughing Ceremony is a rite clergy assembled. Ceremony in the temple Wat Phra Srirat Tana Sadsada Ram The Royal Ploughing Ceremony, which. A rite of passage The ceremony began in the reign of the fourth.




ความหมายของพระราชพิธีพืชมงคลจรดพระนังคัลแรกนาขวัญก็เพื่อต้องการให้พืชพันธุ์ธัญญาหารในพระราชอาณาจักรอุดมสมบูรณ์ตลอดฤดูกาลที่ทำการเพาะปลูกในสมัยสุโขทัยนั้นพระมหากษัตริย์จะเสด็จเป็นองค์ ประธานในพระราชพิธีทุกครั้ง ครั้นถึงสมัยกรุงศรีอยุธยาพระมหากษัตริย์ทรงกระทำเหมือนสมัยสุโขทัย แต่จะมอบอาญาสิทธิ์และทรงจำศีลอย่างเงียบๆ เป็นเวลา 3 วันพอถึงสมัยรัตนโกสินทร์ในสมัยรัชกาลที่ 4 ทรงโปรดเกล้าฯ ให้มีพิธีสงฆ์เพิ่มขึ้น
The meaning of the Ploughing Ploughing Ceremony is to want to plant.Cereal species abundance in the kingdom of Sukhothai dominant throughout the season .Then the King to His Majesty the King . Presided over the ceremony at all times. Now in AyutthayaKing acts as the Sukhothai period. But is given absolute power and hibernate in silence.3 days in the period when the reign of the fourth he ordered . The ceremony increases.





สำหรับพระราชพิธีในปัจจุบันพระบาทสมเด็จพระเจ้าอยู่หัวจะทรงเป็นประธานในพิธี โดยผู้ที่ทำ หน้าที่พระยาแรกนาก็คือปลัดกระทรวงเกษตรและสหกรณ์ส่วนเทพีคู่หาบเงินและทองที่ทำหน้าที่ หาบเมล็ดพันธุ์ข้าวให้พระยาแรกนาหว่านในแปลงนาที่ท้องสนามหลวงจะเป็นข้าราชการหญิงในกระทรวงเกษตรนั่นเอง
For ceremonial present Majesty shall be presided over by those who do. First previous ruler was the Permanent Secretary in the Ministry of Agriculture for the gold and silver statue of a double act. Carrying grain to the Lord first sowing of paddy at Sanam Luang is the official women. Ministry of Agriculture itself





พิธีอย่างย่อๆ ในการแรกนา จะเริ่มด้วยกระบวนพระยาแรกนาในชุดเครื่องสูง จะทำพิธีเสี่ยงผ้านุ่ง ถ้าจับได้ผ้ากว้าง มีคำนายว่าน้ำจะมาก ถ้าจับได้ผ้าผืนกลางก็ทายว่าน้ำพอดี หากจับได้ผ้าผืนแคบทายว่าน้ำจะน้อย จากนั้นพราหมณ์จะมอบไถเทียมพระโคคู่ให้พระยาแรกนา
A brief ceremony will begin with the first procedure, the first ruler of the set up is done.
Ceremony skirt Risk If caught wide fabric It is said that the water would be great. If caught in the middle, fabric and fit if it was predictable. Catch That water is a little narrow fabrics. Then the Brahmin to the plow harness kool the King Ragnar.




ลงมือไถ โดยเริ่มไถรี 3 รอบ ไถแปร 3 รอบ และไถดะ 3 รอบ ในระหว่างนั้น พระยาแรกนาจะหยิบเมล็ดพันธุ์ข้าวพระราชทานในหาบที่เทพีคู่หาบเงินและทองนำมาให้หว่าน แล้วไถกลบอีก 1 รอบ จากนั้นพราหมณ์จะให้พระโคเสี่ยงทายด้วยของกิน 7 อย่างมีข้าวเปลือก ข้าวโพด ถั่ว งา เหล้า น้ำและหญ้า พระโคกินอะไร ก็ทายว่าสิ่งนั้นจะสมบูรณ์

Plow, plow chronicled by Marie Rogers Round 3 Round 3 Round 3 and plow roughly for the first time during the first ruler likely. Picking grain on the goddess bestowed in a pair for the money and gold brought to sow and plow one another. Then the Brahmin to give the cow toss with rice, corn, beans, sesame seeds are eaten 7. Drinking water and grass, the cattle eat what I predict that it will be perfect.





หลังจากเสร็จพิธี พระบาทสมเด็จพระเจ้าอยู่หัวพระราชทานรางวัลแก่เกษตรกรและกลุ่มเกษตรกรดีเด่นที่ชนะการประกวดพันธุ์ข้าวเพื่อเป็นขวัญและกำลังใจ หลังจากเสด็จพระราชดำเนินกลับแล้ว ก็จะเปิดโอกาสให้เกษตรกรและประชาชนที่มาร่วมพิธีเข้ามาเก็บเมล็ดพันธุ์ข้าวที่หว่านไว้เป็นสิริมงคลแก่ตัวเองและอาชีพของตนเองต่อไป

After the ceremony His Majesty awards to farmers and ranchers. Outstanding Farmer Award Winning rice to Morale. After His Majesty the King Back then perform It is an opportunity for farmers and people who attended the ceremony to collect the seed grain. Sowing the good fortune to themselves and their career further.





กิจกรรมต่างๆ ที่ควรปฏบัติในวันพืชมงคล ๑. ประดับธงชาติตามอาคารบ้านเรือนและสถานที่ราชการ
๒. จัดนิทรรศการ แสดงประวัติความเป็นมา และความสำคัญของวัชพืชมงคลรวมทั้งพระราชพิธีจรดพระนังคัลแรกนาขวัญ

Activities should abide the day plowing. One. Flags adorned the houses and government buildings. Two. Exhibition history. And the importance of sacred weed as well. Royal Ploughing Ceremony.



                                               


                                                          ประเพณีแห่ผ้าห่ม องค์พระปฐมเจดีย์

                                                    

แห่ผ้าห่ม องค์พระปฐมเจดีย์ 
ช่วงเวลาที่จัด วันขึ้น ๑๕ ค่ำ เดือน ๑๒ ทางวัดจัดให้มีงานล่วงหน้า ๒ วัน และหลัง ๑๕ ค่ำ ๒ วัน รวมเป็น ๕ วัน ๕ คืน คือตั้งแต่วันขึ้น ๑๓ ค่ำ ถึง แรม ๒ ค่ำ• ความสำคัญ เมื่อพระบาทสมเด็จพระจอมเกล้าเจ้าอยู่หัว รัชกาลที่ ๔ ได้บูรณะองค์พระปฐมเจดีย์ทรงลังกากลมครอบเจดี​ย์เริ่มตั้งแต่ พ.ศ. ๒๔๐๐ เป็นต้นมาจนเสร็จสมบูรณ์เป็นองค์พระเจดีย์ทรงลังกากลมเจดีย์ดั้งเดิมไว้ดังที่เห็นในปัจจุบ​ันนี้   
Genesis parade down
 the time of day of the 15th lunar month and 12 measurements provide advance 2 days and after 15 hours 2 days for a total of 5 days 5 nights since the day up 13 words to RAM 2 • focus on King . Rama 4 has restored Genesis Trglagka JD circular cover begins from the year 2400 onwards, until the completion of the round stupa pagoda Trglagka traditional as seen in the current Independent . this
                                             
 
แล้ว ความศรัทธาได้เกิดขึ้นกับชาวเมืองนครปฐมและจังหวัดใกล้เคียงทั่วไปทั้งประเทศ มีผู้คนทุกสารทิศมาทำการบูชาองค์พระปฐมเจดีย์ใหญ่ที่ประดิษฐานพระบรมสารีริกธาตุของพระพุทธเจ้า ดอกไม้ธูปเทียนและผ้าห่มองค์พระปฐมเจดีย์ ซึ่งมีความเชื่อกันว่า ได้บุญกุศล ส่งให้มีชีวิตที่ดีในอนาคต
 Then the faith has happened to the city of Bangkok and nearby provinces both countries. There are people all over come to worship Phra Pathom Chedi the enshrined relics of the Buddha. Flowers, incense, candles and blankets Genesis. It is believed that merit a better life in the future.


                                                                    
         
 พิธีเริ่มด้วยการบูชาพระรัตนตรัย กล่าวคำบูชาพระบรมสารีริกธาตุ กล่าวคำถวายผ้าห่มองค์พระปฐมเจดีย์ และจบด้วยการถวายจตุปัจจัยแด่พระสงฆ์ เพื่อใช้ในการบูรณะองค์พระปฐมเจดีย์ กลางคืนมีการจุดดอกไม้ไฟเป็นพุทธบูชา และการละเล่นต่าง ๆ เป็นการฉลอง

 The ceremony began with the worship of the Triple Gem. Said the worship of relics The offer covers the Genesis. And finish with Htupahhai offerings to the monks. For use in the restoration of Genesis. Night fireworks to Buddha. Various skits and celebrate


                    


 สถานที่จัด บริเวณโดยรอบระหว่างกำแพงแก้วชั้นนอกและชั้นในขององค์พระปฐมเจดีย์
Venues around the boundary between the outer and inner Genesis.


   


ผู้ประกอบพิธี ทางวัดพระปฐมเจดีย์มักจะเชิญพระสงฆ์ระดับผู้ใหญ่มาเป็นประธานในพิธี ในปัจจุบันนิยมเชิญนายกรัฐมนตรีหรือรัฐมนตรี และบุคคลสำคัญของประเทศมาเป็นประธาน ผู้ร่วมพิธีแต่ก่อนและปัจจุบันประกอบพิธีด้วยพระสงฆ์ ข้าราชการ พ่อค้า ประชาชน

 Ceremony Wat Phra Pathom Chedi adults often invite clergy presided over the ceremony. The current popular Prime Ministers. And heads of state as president. But before the ceremony and present the ceremony with monks, merchants, public officials.

 
                               


 การแห่ผ้าห่มองค์พระปฐมเจดีย์มีรูปแบบขบวนแห่ผ้าห่มองค์พระปฐมเจดีย์ ที่นำขบวนด้วยเครื่องสักการะพระบรมสารีริกธาต​ุด้วยเครื่องทองน้อย พานพุ่มเงินพุ่มทองและต้นไม้เงินต้นไม้ทอง ตามด้วยรถยนต์ที่มีนางฟ้าอัญเชิญผ้าห่มโดยคลี​่ผ้าให้ยาวออกไปจากตัวรถให้หมดทั้งผืน โดยมีนักเรียน ประชาชนแบกผืนผ้าเหลืองสำหรับองค์พระปฐมเจดีย​์ยาว ๗๐ เมตร ไว้บนบ่าเป็นขบวนยาวรอบองค์พระปฐมเจดีย์ ๑ รอบแล้ววางพักไว้ที่หน้าองค์พระปฐมเจดีย์ จัดให้คนทั่วไปได้เขียนชื่ออุทิศให้ผู้ล่วงลับไปแล้วบนผ้าเหลืองนั้น  
 The parade covers Genesis are formed blanket parade Genesis . Led the procession with sacred relics Saree Rick Martha Mole with Ecreagtagngai . Phan shrub shrubs silver, gold and gold tree money tree . Followed by cars with fairy dust brought down by a long course out of the car to put the piece. The students People carrying a yellowing sheet for Genesis Chedi only 70 meters long on the shoulder, a long procession around Genesis 1 and then laid out in front of Phra Pathom Chedi. Write down the names of the people who passed away on the yellowing devoted to it.  


          


 พอถึงวันพระ ๑๕ ค่ำ ทางวัดจึงนำขึ้นไปแห่เวียนเจดีย์ชั้นบน ๑ รอบ แล้วนำขึ้นไปห่มองค์พระปฐมเจดีย์ ตรงส่วนคอของเจดีย์ จึงเป็นการเสร็จพิธี และพิธีดังกล่าวนี้ได้ปฏิบัติกันมาถึงปัจจุบัน 

 The day of the 15th lunar temple, thus leading to a circular procession around the pagoda top one brought up clothed Genesis. At the neck of the Jedi It is the ceremony The ceremony was followed to the present.


                                     


                        
                                                        ประเพณีตักบาตรน้ำผึ้ง 


                                                

ความสำคัญ
การตักบาตรน้ำผึ้ง เป็นประเพณีการถวายน้ำผึ้งแก่ภิกษุและสามเณร ของชาวรามัญที่วัดพิมพาวาส อำเภอบางปะกง สืบเนื่องมาจากความเชื่อว่าในสมัยพุทธกาล พระพุทธเจ้าเสด็จประทับที่ป่าเลไลย์ มีช้างและลิงคอยอุปัฏฐากโดยการนำเอาอ้อยและน้ำผึ้งคอยถวาย ต่อมาจึงทรงมีพุทธานุญาตให้ภิกษุสามเณรรับน้ำผึ้งและน้ำอ้อยมาบริโภคเป็นยาได้

importance
Honey the monks Honey is traditionally dedicated to the monks and novices. Of the measured Raman Pimpawas Pakong stemmed from the belief that in the modern era. Buddha sat Lelai . Elephants and monkeys are laymen by bringing sugar and honey are present . Later , he had his input novice monks permission to get honey and molasses consumed as medicine.




พิธีกรรม
การตักบาตรน้ำผึ้งมักจัดกันที่ศาลาวัด ขณะที่พระสงฆ์เจริญพระพุทธมนต์นั้น ชาวบ้านจะนำน้ำผึ้งมาใส่บาตร และนำน้ำตาลใส่ในจานที่วางคู่กับบาตร ส่วนอาหารคาวหวานจะใส่ในภาชนะที่วางแยกไว้อีกด้านหนึ่ง อาหารพิเศษที่นำมาใส่บาตร ได้แก่ ข้าวต้มมัด ถวายเพื่อให้พระฉันจิ้มกับน้ำผึ้งหรือน้ำตาล
rite 

The monks at the temple usually honey. While the monks chanting. Villagers bring honey to the monks. And put sugar on a plate with a bowl. The savory dishes are put in a container that is separate other side. Special food to the monks, including rice offerings tied to the I dip with honey or sugar.




ตักบาตรน้ำผึ้งมักจัดกันที่ศาลาวัด ขณะที่พระสงฆ์เจริญพระพุทธมนต์นั้น ชาวบ้านจะนำน้ำผึ้งมาใส่บาตร และนำน้ำตาลใส่ในจานที่วางคู่กับบาตร ส่วนอาหารคาวหวานจะใส่ในภาชนะที่วางแยกไว้อีกด้านหนึ่ง อาหารพิเศษที่นำมาใส่บาตร ได้แก่ ข้าวต้มมัด ถวายเพื่อให้พระฉันจิ้มกับน้ำผึ้งหรือน้ำตาล
Put honey, usually at the temple. While the monks chanting. Villagers bring honey to the monks. And put sugar on a plate with a bowl. The savory dishes are put in a container that is separate other side. Special food to the monks, including rice offerings tied to the I dip with honeorsugar.




สาระ
การตักบาตรน้ำผึ้งเป็นกิจกรรมที่น้อมนำให้ระลึกถึงองค์ผู้มีพระภาคเจ้าที่มีความเกี่ยวข้องกับสัตว์เดียรัจฉาน สัตว์ยังรู้คุณค่าของศาสนาด้วยการเสาะแสวงหาภิกษาหารนำมาถวายพุทธองค์เพื่อได้สดับตรับฟังธรรม พุทธศาสนิกชนจึงนำรูปแบบของการนำปัจจัยมาถวายเพื่อจุดหมายการได้ฟังธรรมเทศนาเช่นกัน

matter 
Put the honey is reminiscent of the events that led to the Father, who is associated with the animals. Animals also appreciate the value of religion through the seeking begged food offerings to the Buddha Dhamma listen. Buddhists took the form of bringing their offerings to the destination listening to sermons as well.






                                                                                                     

                                                                ประเพณีทำบุญข้าวหลาม



                                               


ประวัติความเป็นมาปฏิบัติในหลายจังหวัดในประเทศไทย
เช่น จังหวัดฉะเชิงเทรา ระยอง จันทบุรี ตาก
“บุญข้าวหลาม” เป็นประเพณีการทำบุญถวายข้าวหลามแด่พระภิกษุสงฆ์ เหตุที่ถวายข้าวหลามนั้น อาจเป็นเพราะเดือน ๓ เป็นฤดูเก็บเกี่ยวข้าว ประชาชนส่วนใหญ่ประกอบอาชีพทำนา จึงนำข้าวอันเป็นพืชหลักของตน ที่ได้จากการเก็บเกี่ยวครั้งแรก ซึ่งเรียกกันว่า “ข้าวใหม่” จะมีกลิ่นหอมน่ารับประทานมาก นำมาทำเป็นอาหาร โดยใช้ไม้ไผ่สีสุกเป็นวัสดุประกอบในการเผา เพื่อทำให้ข้าวสุก เรียกว่า “ข้าวหลาม” นำไปถวายพระภิกษุ 

History of the practice in many provinces in Thailand.
For example, Chachoengsao , Rayong, Chanthaburi , Tak
"Bun Lam " Lam is a tradition of philanthropy dedicated monks . Because then offerings Lam 3 months is probably because the rice harvest. People are engaged in farming. Take rice as their main crop . From the first harvest. This is referred to as " New Rice " will smell very appetizing. To cook Bamboo is using composite materials to burn. To cook rice called " Lam " offered to monks.



              
                                                                                       
พิธีกรรม
๑.ในวันขึ้น ๑๔ ค่ำ เดือน ๓ เจริญพระพุทธมนต์เย็น
๒. ชาวบ้านทุกบ้านทำการเผาข้าวหลาม
rite
1. The third day of the 14th lunar month at the Buddha.
2. Everyone keeps burning Lam.
 
     


การเผาข้าวหลาม ประชาชนจะเริ่มเผาในวันขึ้น ๑๔ ค่ำ เดือน ๓ โดยจะออกไปหาไม้ไผ่ สีสุก ซึ่งมีอยู่มากในหมู่บ้าน เพื่อนำมาทำกระบอกข้าวหลาม ซึ่งจะต้องเลือกลำไผ่ที่ไม่แก่ หรืออ่อนมากเกินไป ไม่มีตามด เพราะตามดจะทำให้มีกลิ่นเหม็นและไม่มีเยื่อ ทำให้ข้าวติดกระบอก ความยาวของปล้องไม้ไผ่ห่างพอควร ยาวประมาณ ๑๘ นิ้ว นำไม้ไผ่ทั้งลำมาตัด หรือเลื่อยเป็นท่อน ๆ โดยมีข้อต่อที่ก้นกระบอกจากนั้นนำ “ข้าวเหนียว” ที่มีกะทิผสมเรียบร้อยแล้ว ใส่กระบอกนำไปเผาไฟที่ลานบ้าน โดยขุดดินเป็นรางตื้น ๆ เป็นที่ตั้งกระบอกข้าวหลาม รอบ ๆ แถวข้าวหลามก่อกองไฟขนานไปกับข้าวหลาม

Lam burning People will start to burn in 14 lunar months, 3 days by going out to find Bamboo , which is available in the village. To bring the cylinder Lam Which will have to choose not to bamboo . Or too soft, not the knife because the knife to make a stink and no pulp. Makes a cylindrical grain The length of bamboo, moderately long, about 18 inches away from the trunk to cut bamboo . Or tempted by a cylindrical butt joints and then apply the " sticky " with coconut milk successfully. Put the barrel to fire the courtyard. By digging a shallow trough is around a cylinder Lam Lam Lam parallel to the bonfire .



                                            


๓. ในวันขึ้น ๑๕ ค่ำ เดือน ๓ เป็นพิธีการทำบุญ ถวายข้าวหลาม
เช้าวันขึ้น ๑๕ ค่ำ เดือน ๓ ชาวบ้านจะนำข้าวหลามไปทำบุญที่วัด

. 3 days, 15 months, 3 ritually sacrificed merit Lam.
Morning of the 15th lunar month, three people will bring to the temple everyday.
 

                                                    


ประเพณีบุญข้าวหลาม ของชาวลาวเวียงและลาวพวนในอำเภอพนมสารคาม จังหวัดฉะเชิงเทรา ซึ่งเป็นชุมชนชาวไทยเชื้อสายลาว ที่อยู่ใกล้เคียงกับชาวไทยเชื้อสายเขมร

Lam Bun Of the Lao Vieng and Lao Puan Phanom Sarakham. Chachoengsao Thailand, the Lao community. Adjacent to the Thailand Cambodian descent.

                                                      


ประเพณีนี้อาจเป็นสิ่งที่ยึดถือสืบต่อกันมาแต่ก่อนเมื่อครั้งยังอยู่ในประเทศลาวจึงเท่ากับเป็นการรักษาประเพณีดั้งเดิมที่เคยปฏิบัติกันมา ซึ่งเท่ากับเป็นการจรรโลงพระพุทธศาสนาทางหนึ่ง

ประเพณีนี้ได้รับการรักษาเมื่อผู้คน แต่ยังอยู่ในลาวก็คือการรักษาแบบดั้งเดิมที่ได้รับการฝึกฝน ซึ่งเป็นวิธีการดำรงชีวิตของชาวพุทธ

This tradition is upheld when the people but also in Laos, it was the treatment traditionally been practiced. Which is the sustenance of the Buddhist way. This tradition has been preserved on people. But also in Laos, it is a traditional treatment that has been practiced. Which is a way of life for Buddhists.


     


วันขึ้น ๑๔ ค่ำ เดือน ๓ ชาวบ้านทุกบ้านจะเผาข้าวหลาม เพื่อนำไปถวายพระในเช้าวันขึ้น ๑๕ ค่ำ ตอนสายจะพากันเดินไปขึ้นเขาดงยาง ซึ่งอยู่ห่างจากหมู่บ้านประมาณ ๖ กิโลเมตร เพื่อปิดทองรอยพระพุทธบาทบนเขาดงยาง และนำข้าวหลามไปรับประทานบนเขา

Day 14 lunar months 3 villagers to burn down the house everyday. To be presented in the morning up to 15 hours late, take a walk up the hill to Dong Yang. The distance from the village about 6 kilometers to the Buddha on his gilded Dong Yang. And Lam to eat on them.


                                                


นอกเหนือจากการทำบุญกุศลแล้วยังเป็นการชุมนุมพบปะกัน ของชนเผ่าผู้อพยพทางหนึ่ง ทั้งนี้สืบเนื่องจากชุมชนลาวรุ่นแรกๆล้วนมาจากประเทศลาวแล้วแยกย้ายกันบุกเบิกป่าสร้างที่ทำกิน การกำหนดนัดพบหน้าโดยถือเอาวันสำคัญทางศาสนาเป็นแกนนั้นนับได้ว่าได้ทั้งบุญกุศส ได้ทั้งความรู้สึกอบอุ่นทางเชื้อชาติในคราวเดียวกัน


In addition to the charity but also to congregate together. Tribal immigrants way. Pursuant to the first generation Laotian community derives from Laos to disperse pioneer a sustainable farm forestry. Determination Date, by carrying out a holy day that marks the axis of the merit simulated Fri. Both racial warmth at the same time.
                                     

       


ประเพณีขวัญข้าว


            
ประเพณีขวัญข้าว
มีชื่อเรียกต่างกันไปตามท้องถิ่น เช่น ประเพณีสู่ขวัญข้าว ประเพณีทำขวัญแม่โพสพ  ซึ่งทำกันในหลายจังหวัดของประเทศไทย ที่ทำการเพาะปลูกข้าว เป็นประเพณีที่แสดงถึงความกตัญญูความสำนึกถึงพระคุณของข้าวที่เลี้ยงชีวิตมนุษย์และทำการขอขมาสิ่งที่ล่วงเกิน        มีความเชื่อว่าเมื่อทำขวัญข้าวแล้วจะทำให้ได้ผลผลิตที่ดี
Kwankhao tradition 
Is known to vary according to local customs Agenda. Customary indemnification mother goddess of grain Which in many provinces of Thailand. The cultivation A tradition that represents God's saving grace gratitude of rice cultured human life and to ask for what offense. It is believed that on the Agenda, it makes the product better.

                                           


ช่วงเวลาทีทำคือช่วงที่ข้าวตั้งท้อง ประมาณกลางเดือน ๑๐ถึงเดือน ๑๒ หรือ เดือนกันยายนจนถึงเดือนพฤศจิกายน  ของทุกปี แต่อย่างไรก็ตามจะต้องกระทำให้เสร็จสิ้นก่อนวันขึ้น๓ ค่ำเดือน ๓
ช่วงข้าวพร้อมเกี่ยว  บางท้องที่จะทำขวัญหลังเก็บเกี่ยวด้วย  ซึ่งจะทำในยุ้งฉางที่เก็บข้าว
เพื่อเรียกขวัญพระแม่โพสพที่ตกหล่นตามท้องนาขึ้นสู่ยุ้งฉาง บูชาพระแม่โพสพ ป้องกันศัตรูพืชและสัตว์ทำลาย เพื่อให้ได้ผลผลิตมากในปีต่อไป

During the time that the rice is pregnant. Around mid 10 to May 12 or September through November of each year, however, must be completed before the third day of the third lunar month.
And on the grain Some regions are penitents after harvest. This is done in the barn threshing machine.
To reassure the mother goddess of grain dropped by the field up to the barn. Worship of the mother goddess of grain Protection against pests and predators To yield the following year.




พิธีกรรมโดยในแต่ละช่วงจะมีเครื่องเซ่นไม่เหมือนกัน เครื่องเซ่นของการทำขวัญข้าวตอนตั้งท้อง สิ่งที่ขาดไม่ได้ในเครื่องเซ่นช่วงดังกล่าวจึงเป็นของรสเปรี้ยว อ้อย น้ำมะพร้าว นอกเหนือจากหมาก พลู ธงกระดาษสีต่างๆ ผ้าแดง ผ้าขาว ใส่ลงในชะลอมเล็ก ๆ มีเส้นด้ายสีแดงและสีขาวเพื่อผูกเครื่องเซ่นเข้ากับต้นข้าว ดอกไม้ น้ำอบ น้ำหอมด้วย โดยคนที่ทำพิธีมักจะเป็นผู้หญิงเจ้าของที่นานุ่งขาวห่มขาวเป็นผู้ทำพิธีตอนเช้าตรู่ แต่พิธีนี้ให้โอกาส ผู้ชายทำได้แต่ไม่นิยม โดยเตรียมอุปกรณ์ ได้แก่ ข้าวต้ม เผือก มัน ไข่ ขันธ์ ๕ ขวดน้ำ แก้วแหวนเงินทอง แป้ง หวี กระจก ผ้าสไบ (อาจมีเพิ่มเติมหรือแตกต่างตามท้องถิ่น) นำสิ่งของเหล่านี้ห่อด้วยผ้าขาว ใส่กระบุงหรือบางท้องที่ปิดกระบุงด้วยผ้าขาว นำของฉายคอนกระบุง (บางหมู่บ้านใช้ผ้าสีผูกให้สวยงาม)

Each session will have a ritual in The objects for worship different Kwankhao The objects for worship of the now pregnant. Something indispensable in t The objects for worship during such a sour sugar cane juice in addition betel flagship paper of various colors, crimson, white cloth put into basket, tiny yarn in red and white to tie the game The. objects for worship with the white flowers perfume perfume made by the owners of the field is often a woman wearing a white dress. A morning ritual But this ceremony provides an opportunity Men but not popular By preparing materials include rice, taro, eggs Khan 5 ,gold , rings, glass bottles, glass powder, combs Shawl (may have additional or different Local) brings these items wrapped in white cloth. Ward off a basket or baskets with whites. Bring your basket for home (Some villages with beautiful cloth tie).


                                        


 หลังจากมัดโยงเครื่องเซ่นกับต้นข้าวด้วยด้ายสีแดงและขาวเข้าด้วยกันแล้ว ผู้ทำพิธีจะพรมน้ำหอมแป้งร่ำต้นข้าว จากนั้นจึงจุดธูปปักลงบนที่นาพร้อมกล่าวคำขอขมาต่าง ๆ แล้วแต่ที่จะนึกได้
.
The bundle includes a link to a thread of scarlet, and white rice together. Baptist fragrance to the rice powder. Then point embroidered onto the field, and the request for forgiveness, depending on the can.





 ส่วนมากก็จะเป็นการบอกกล่าวถึงสิ่งที่กำลังจะทำ เช่น ขอให้มีรวงข้าวสวย มีข้าวเยอะ ๆ ให้ผลผลิตสูง ๆ เมื่อพูดทุกอย่างที่อยากพูดจบก็ต้องกู่ร้องให้แม่โพสพรับทราบเจตนาดัง ๆ เมื่อข้าวเริ่มตั้งท้องชาวนาจะเอา ไม้ไผ่มาสานชะลอม แล้วนำเครื่องแต่งตัวของหญิง เช่น แป้ง น้ำมันใส่ผม น้ำอบไทย หวี กระจกใส่ในชะลอม พร้อมด้วยขนมหวานสักสองสามอย่าง ส้มเขียวหวาน ส้มโอแกะกลีบ ปักเสาไม้ไผ่แล้วเอาชะลอมแขวนไว้ในนา
Most of it is a notice about what was going to do what the heads of steamed rice a lot higher yield when say everything that I said that, it must recover upon the mother goddess of grain acknowledge intentionally loud when Rice started. the farmer will Bamboo basket weave Then dress the girls like dressing pomade Combs glass perfume Thailand in the basket. With a sweet tangerine, grapefruit, a few sheep, petals bamboo pole hanging basket out into the field.

                                                                          


 เพื่อให้แม่พระโพสพแต่งตัวและเสวยสิ่งของนั้น จะได้ออกรวงได้ผลดีเขาเรียกว่า เฉลว หลังจากพิธีทำขวัญข้าวในช่วงข้าวพร้อมเกี่ยว ก็ทำการเก็บเกี่ยวข้าวได้เลย
Mother goddess of grain to dress up and take it down. Will yield a good result after the ceremony he called CROSS COUNTRY Kwankhao made ​​with news and information. It will have harvesters


                                                                             ประเพณีรับขวัญข้าว 
    
ประเพณีรับขวัญข้าว หรือ ประเพณีรับขวัญแม่พระโพสพจากกลางนามาประทับในยุ้งข้าว เมื่อทำพิธีนี้แสดงว่า ฤดูทำนาได้สิ้นสุดลง ช่วงเวลาที่ทำพิธีมี ๒ วัน คือ
วันศุกร์ข้าวลาน หมายถึง ประเพณีรับขวัญแม่พระโพสพเมล็ดข้าวที่ตกอยู่ตามลานไปไว้ที่ยุ้ง
วันจันทร์ข้าวยุ้ง คือ การอัญเชิญแม่โพสพ(ข้าว) จากลานไปไว้ในยุ้ง 


Traditions and customs vary Kwankhao or mother goddess of grain from the middle of the stamp in the barn. When the ceremony of this The farming season has ended The time that it was a second day.  Friday welcoming the rice terrace traditional means mother goddess of grain, grain fall by the yard to the barn.  Monday rice granary is to summon the mother goddess of grain (rice) from the yard to the barn.
   
                                                                                                

เป็นพิธีกรรมสำคัญที่ชาวนาต้องทำเพื่อจะทำให้ได้ผลผลิตข้าวดีในปีต่อไป
พอถึงเดือนอ้าย เดือนยี่ หรือเดือนสาม ก็จะทำพิธีอันเชิญแม่โพสพเข้ายุ้งฉางโดยจุดธูปบอกกล่าวว่า “แม่โพสพเจ้าขา เชิญมาขึ้นยุ้งฉางอย่าหลงอยู่ในทุ่งในทางในนาในไร่ ให้หมูกัดนกคาบ เชิญไปอยู่ที่สำราญเป็นสุข เลี้ยงลูกเลี้ยงหลานให้เจริญ มาเถิดมา กรู๊” เป็นอันเสร็จสิ้นภารกิจของแม่เทพธิดาแห่งต้นข้าว

Ritual is important that farmers need to do to make it better rice production in the following year when the third lunar month lunar month is an invitation to celebrate the mother goddess of grain into the barn by the incense told. "Mother goddess of grain KHA Do not be invited to the barn in a field on a farm in Indiana. Birds and pork bites lessons Invitation to the heavenly pleasure Grandchildren, stepsons allowed to flourish Come Groove "finish the mission of the mother goddess of rice.




ใจความคือเชิญแม่โพสพที่ตกหล่นอยู่ให้มาอยู่ในยุ้ง ฉาง บางหมู่บ้าน เพื่อนบ้านขานรับจนถึงบ้าน นำกระบุงไปไว้ในยุ้งข้าว บางหมู่บ้านมีพราหมณ์ทำพิธีเรียกขวัญเข้ายุ้ง โดยมีการตั้งบายศรี และเครื่องไหว้ในยุ้ง การสู่ขวัญด้วยสำนวนหรือภาษาถิ่นที่แตกต่างกันออกไป บางท้องถิ่น สู่ขวัญข้าวร่วมกันและทำบุญเลี้ยงพระด้วย
The mind is the mother goddess of grain bushels to come in response to a neighbor's barn, some village homes. Basket to put them in the barn. Some villages are the Brahman ceremony reassure him busy. With the bevel And respect in the barn Welcome Back to the idiom or dialect different away. Agenda to share and some local monks as well.


                                          

พิธีกรรม
ทำพิธีรับขวัญข้าว มีขั้นตอนต่าง ๆ ดังนี้
๑. เตรียมเครื่องเซ่น กระบุงทำบายศรีปากชาม(เครื่องขอขมา) ขนม ได้แก่ ขนมแดกงา ขนมถั่ว ขนมปลา เผือก มัน (เป็นเครื่องบรรณาการ) ข้าวปากหม้อ ไข่ต้ม หมากพลู ด้ายขาว ด้ายแดง และธูป
๒. เตรียมเครื่องอัญเชิญ น้ำหอม แป้ง หวี กระจก น้ำมันใส่ผม ผ้านุ่ง เสื้อ ผ้าแดง ผ้าขาว ผ้าขาวม้าและบายศรี (เป็นเครื่องขออัญเชิญแม่พระโพสพ)  นำเครื่องเซ่นทั้งหมดบรรจุลงในบายศรีอย่างละเล็กน้อย
นำผ้าแดงวางลงในขันและปูผ้าขาวทับแล้วนำกระทงบายศรีใส่ลงในขัน  นำขันเครื่องเซ่น เครื่องอัญเชิญใส่ลงในกระบุง หาบไปกลางนาที่จะทำพิธี

Rite
Formalize the Agenda Steps are as follows: 
 One. Prepared tray Basket made Baisri (the apology) snack nuts, candy, snacks and sweets, sesame, fish, taro it (as a tribute) rice pot boiled egg white, scarlet thread, betel and incense.
Two. Prepare Summon mirror comb hair oil, perfume, powder skirt white shirt and red cloth loincloth and bevel. (As I call the goddess of grain). The offerings, all packed into a small amount of rice.  The red cloth placed in a white cloth over the bowl and then inserted into the bevel counts.  Tray a bowl Summoned to put into the basket Have lost in the middle of the ceremony.





เริ่มพิธีโดยนำเครื่องเซ่นเครื่องอัญเชิญใส่ลงในขันและพรมน้ำหอม วางไว้ข้างนอกระบุง ส่วนผ้านุ่ง เสื้อผ้า ให้วางพาดไว้ปากกระบุง จุดธูป แล้วกล่าวอัญเชิญแม่พระโพสพ ผู้ประกอบพิธีเดินไปรอบ ๆ ที่นาของตน อัญเชิญแม่โพสพ โดยเก็บรวงข้าวที่ตกอยู่กลางนาแทนแม่พระโพสพ พร้อมกล่าวอัญเชิญ เมื่ออัญเชิญแม่โพสพเข้าอยู่ในบายศรีแล้ว นำขันเครื่องเซ่นใส่ลงในกระบุง ใช้ขอฉายหาบกลับบ้าน ก่อนหาบใช้ผ้าขาวม้าคลุมกระบุง เพื่อกันแดดเป็นการแสดงความเคารพต่อพระแม่โพสพ


Began the ceremony by leading the Summoned inserted into the tray and fragrance. Placed on the outside of the skirt clothes lying across the mouth of the basket, the incense and said, invoking the Virgin goddess of grain. The ceremonial walk around the fields, invoking their mother goddess of grain. By the grain that falls in the middle of the mother, the goddess of grain. And invoking the When summoned to the mother goddess of grain into the bevel. Put into a bowl offerings in the basket. Please use the projector for the home. Before carrying the cloth covered basket. The sun is an homage to the mother goddess of grain.


                                           


เมื่อหาบกระบุงถึงยุ้งข้าว หรือที่เก็บข้าวพันธุ์แล้ว จึงนำเครื่องเซ่น เครื่องอัญเชิญวางลงที่กองข้าวพร้อมทั้งจุดธูปอัญเชิญแม่พระโพสพให้มาประทับอยู่ที่ยุ้งข้าวเพื่อเป็นการบำรุงขวัญและความเชื่อของชาวนา รวมถึงการแสดงความกตัญญูต่อพระแม่โพสพ เพื่อบันดาลให้ข้าวในปีหน้าได้ผลผลิตดียิ่งขึ้นพิธีรับขวัญข้าวนี้ห้ามผู้ชายทำ

When finding the basket to the barn. Or were already packing up Thus leading offerings Summoned to put down the stack and point invoking the goddess of grain to the mother is sitting in the barn for the console and beliefs of farmers. Including show gratitude to the mother goddess of grain. To make the rice yield even better year this ceremony Kwankhao banned men do.
           
                                                        ประเพณีกวนข้าวทิพย์





ประเพณีกวนข้าวทิพย์ หรือข้าวมธุปายาส เป็นพิธีกรรมของศาสนาพราหมณ์ผสมกับพิธีกรรมทางพุทธศาสนาสร้างความสามัคคีในกลุ่มชนในอันที่จะร่วมกันนำเอาวัสดุข้าว ของต่าง ๆ มาร่วมทำบุญ เมื่อเสร็จและถวายเป็นพุทธบูชาก็แบ่งปันกันไปรับประทานเพื่อความเป็นสิริมงคล


Traditional stir Kgawtipis Porridge or rice The rituals of Brahmanism mixed with Buddhist rituals unity of the nation in order to bring together the material goods of various merit upon completion and offerings to Buddha, they shared to eat for a fortune.




เป็นประเพณีที่สืบเนื่องมาตั้งแต่สมัยพุทธกาล ก่อนที่พระพุทธเจ้าจะตรัสรู้ โดยนางสุชาดาธิดาของเศรษฐีหมู่บ้านเสนานิคม ได้นำอาหารซึ่งเป็นข้าวมธุปายาส ไปถวายพระพุทธเจ้า ในวันเพ็ญขึ้น ๑๔ ค่ำ เดือน ๖ก่อนที่จะตรัสรู้ ๑ วันโดยถือว่ามีผลานิสงฆ์มาก ด้วยเหตุนี้ชาวพุทธจึงพร้อมใจกันกวนข้าวทิพย์ เพื่อถวายเป็นพุทธบูชา เทิดทูนพระเกียรติคุณด้วยความกตัญญูกตเวทิตาธรรม 


A tradition since the modern era. Before the Buddha to enlightenment Mrs. Suchada daughter of a wealthy village Senanikom. The food which is rice porridge. Offerings to the Buddha In the twelfth lunar month, 6 and 14 before enlightenment one day by the Pala New disciplines are considered. This is why Buddhists are united stir Kgawtipis. Dedicated to Buddha Emulated the honor with gratitude gratitude justified.



ข้าวทิพย์มธุปายาสนี้เชื่อกันว่า เมื่อทำครบถ้วนตามพิธีแล้ว จะเป็นสิริมงคลแด่ผู้ทำและผู้บริโภค สมควรจะเซ่นสรวงเทพารักษ์ เมื่อได้ทำพิธีกวนข้าวทิพย์แล้ว จะเป็นสิริมงคลต่อชีวิตและครอบครัว อีกทั้งข้าวทิพย์ที่นำมาทำพิธีนั้นถือว่าเป็นภัตตาหารที่นำไปถวายแด่พระพุทธเจ้า เมื่อนำข้าวทิพย์ไปทำบุญถวายพระแล้ว จะนำไปแจกจ่ายให้ประชาชนได้รับประทานผู้ที่ได้บริโภคข้าวทิพย์แล้ว จะประสบโชคลาภต่างๆ นานา ปราศจากโรคาพยาธิ ภัยพิบัติ ประสบสิ่งที่เป็นมงคล ถ้าบ้านใดทำนา นำข้าวทิพย์นี้ไปฝังในนาจะทำให้ข้าวงอกงามดี

Kgawtipis porridge is believed When you complete the wedding Be made upon the prosperity and consumers. Worthy of propitiation satyr When the ceremony Kgawtipis then stir. To the prosperity and family life. The ceremony is considered to be Kgawtipis of food that is offered to Buddha. When Kgawtipis philanthropy dedicated to god. Will be distributed to individuals who have consumed Kgawtipis eat it. Will suffer a catastrophic illness fortune sundry without experiencing what is sacred. If any home farm Embedded in the Kgawtipis to make rice grow well.


   
ช่วงระยะเวลาที่จัด
ในวันขึ้น13 หรือ 14 ค่ำ เดือน 6 และจะนำไปถวายพระในวันขึ้น 15 ค่ำ เดือน 6 ส่วนที่เหลือก็จะแจกจ่ายให้แก่ประชาชนที่ไปร่วมทำบุญในวันนั้น ถือเป็นการให้ทานบางพื้นที่ทำในเดือน ๑๐แต่ในปัจจุบันนี้ส่วนใหญ่จะจัดกันในเดือน ๑๒ บางแห่งก็เดือน๑ ซึ่งคงจะถือเอาระยะที่ข้าวกล้า ในท้องนามีรวงขาวเป็นน้ำนม ของแต่ละปี และชาวบ้านก็มีความพร้อมเพรียงกัน

During the period that 
In 13 or 14 lunar months, 6 days, and will be dedicated on the 15th of the lunar month 6 the rest will be distributed to the public to join me that day. Considered to be made ​​in a few areas. 10, but today most are held in the month, some 12 months 1. Which would equate distance shoots. In the field there is rice milk each year, and the house was in unison.


                                                  


พิธีกวนข้าวทิพย์ จะเริ่มต้นด้วยพิธีพราหมณ์ แล้วจึงตั้งบายศรีบวงสรวงเทพยดา เครื่องประกอบในการตั้งบายศรี มีไตรจีวร 1 ชุด ถาดใส่อาหารมีข้าว ขนมต้มแดง ขนมต้มขาว และผลไม้ จากนั้นพราหมณ์จะสวดชุมนุมเทวดา แล้วจึงเริ่มพิธีกวนข้าวทิพย์ โดยการนำเอาข้าวที่ยังเป็นน้ำนม หมายถึง ข้าวที่เพิ่งออกรวงใหม่ที่เมล็ดยังเป็นแป้งอยู่ นำมาเอาเปลือกออก

Kgawtipis stirring ceremony Starts with a rite of passage Then set a bevel worship deities Components in the three garments of a Buddhist monk bevel with 1 set of trays with rice, boiled sweets, boiled sweets, red, white, and fruit from the Brahmin to congregate Prayer Angels. Then start stirring Kgawtipis ceremony The use rice milk also means rice in her new grains are seeds into flour. Bring out the shell.



นอกจากนั้นยังมี น้ำนมโคสด (ปัจจุบันใช้นมข้นหวานแทน) เนย น้ำผึ้ง น้ำอ้อย ชะเอมเทศ น้ำตาลกรวด น้ำตาลหม้อ กะทิ ข้าวตอก ข้าวเม่า ธัญพืชต่าง ๆ ที่คั่วสุก ถั่ว งา ลูกเดือย เมล็ดแตง เผือกมัน เมล็ดบัว มะพร้าวแก่ มะพร้าวอ่อน ผลไม้สด ผลไม้แห้ง เช่น มะม่วง กล้วย ทุเรียน ละมุด ลำไย ส้ม ขนุน เป็นต้น ทั้งนี้แล้วแต่ความเหมาะสมเท่าที่จะหาได้หรือปรับปรุงให้มีรสชาติ หอมหวาน อร่อย ตามความต้องการของผู้กวนในแต่ละท้องถิ่น

There was also a milk fresh (current use sweetened condensed milk instead) butter, honey, molasses, licorice, sugar, sugar pot, milk rice Shredded wheat were roasted, cooked beans, sesame, millet, beans, melons, taro is lotus seeds, coconut and coconut juice fresh fruit. dried fruits such as mango, banana, durian, jackfruit, sapodilla, longan, orange, etc. The appropriate times to find or develop a sweet taste to the needs of a stir in each district.




 บางท้องที่อาจใช้ผลไม้ชนิดต่าง ๆ ที่มี ใส่รวมกันไปแล้วกวนให้สุกจนเหนียว พิธีการกวนข้าวทิพย์ จะต้องใช้สาวพรหมจารีย์นุ่งขาวห่มขาวอย่างน้อย 4 คน เป็นผู้กวน พอถึงวันขึ้น 15 ค่ำ เดือน 6 พวกทายก ทายิกา จะช่วยกันปั้นข้าวทิพย์เป็นก้อน ๆ ถวายแด่พระภิกษุภายในวัด และจัดแบ่งไปถวายพระภิกษุตามวัดต่าง ๆ ที่อยู่ใกล้เคียง นอกนั้นที่เหลือจะแจกจ่ายให้แก่ประชาชนที่ไปร่วมทำบุญในวันนั้นเพื่อเป็นการให้ทาน 
Some regions may use different kinds of fruit are put together to stir the cooked until sticky. Kgawtipis stirring ceremony Would require a virgin dressed in white, at least four people as much as 15 months up to 6 Taik Taiika they helped to mold Kgawtipis mass is to the monks in the temple. Classified as offerings to monks and temples that are located nearby. Then the rest will be distributed to the public to join me in that day, to give alms.



พิธีกรรม
ต้องปลูกโรงพิธีขึ้น ๑ หลัง ให้กว้างใหญ่พอสมควร เพื่อตั้งโต๊ะบูชาพระพุทธรูป อาสน์สงฆ์ โต๊ะบูชาเทวรูป และที่ซึ่งผู้เข้าร่วมพิธี คือ พราหมณ์ โหร (ผู้ที่มีความรู้ในพิธีกรรมอย่างดี) เทพยดา นางฟ้า นางสุชาดา สาวพรหมจารี และทายก ทายิกา ฯลฯ นั่งฟังพระสงฆ์เจริญพระพุทธมนต์ และก่อเตาตั้งกะทะกวนภายในโรงพิธี จัดหาพายสำหรับกวนกะทะละ ๓ เล่ม จัดหาฟืนให้เพียงพอและตากให้แห้งสนิท โรงพิธีทาสีขาว เครื่องประดับตกแต่งควรใช้เครื่องขาว 
Rite
Build up one after the big ceremony to worship Buddha bench seat table, the worship . And at which attendance is Brahman astrologer (who has a good knowledge of the ritual) angel fairy Suchada innocent women. And attendance, etc. while listening to the prayers. And igniting the pan, stir in a ceremony. Wood supply for stir frying, 3 volumes sufficient to supply firewood and dry completely. The ceremony was painted white Should use white ornaments.





ตั้งราชวัฏ ฉัตร ธง ผูกต้นกล้วย อ้อย ทั้ง ๔ มุม หรือครบ ๘ ทิศยิ่งดี แล้วยกศาลเพียงตาขึ้นไว้ในทิศที่เป็นศรีของวัน คือ ทิศที่เทวดาสถิตในวันกวน ตั้งเครื่องสังเวย คือ หัวหมู บายศรี เป็ด ไก่ ขนมต้มแดง ขนมต้มขาว มะพร้าวอ่อน กล้วย และมีการจัดที่นั่ง การให้โหร นั่ง ๑ ที่ และจัดให้เทวดาและนางฟ้านั่งเรียงแถวหน้ากระดานดังนี้ 
The royal flag tie tiered banana pulp phases include 4 or 8-for the better, and then lift up on the wall is Sri shrines of the day is in the direction of angels was stirring. The sacrifice is rice, poultry, pig, boiled sweets, boiled sweets, red, white, coconut, banana, and a seating to sit first and provide the magicians, angels and fairies lined up as follows Index.




แถวที่ ๑ จัดให้ท้าวมหาพรหมกับพระอินทร์นั่งข้างหน้า แถวที่ ๒ มหาราชทั้งสี่ แถวที่ ๓ นางฟ้า แถวที่ ๔ นางสุชาดา นั่งข้างหน้าสาวพรหมจารี
จัดเตรียมตะลอมพอก หรือยอดเทวดา ๖ ยอด ที่สมมติว่าเป็นท้าวมหาพรหม พระอินทร์ (ท้าวสักกะ) ท้าวธตรฐ ท้าววิรุฬหก ท้าววิรูปักข์ ท้าวเวสวัณ มงกุฎนางฟ้า ๔ และมงคลสวมศีรษะสาวพรหมจารี ใช้มงคลด้ายแบบมงคล ตัดจุก หรือใช้ดอกมะลิร้อยให้เป็นวงกลม เรียก มงคลดอกไม้ ให้ครบจำนวนเตาละ ๒ คน สมมติว่าเป็นบริวารของนางสุชาดา

Row 1 to Brahma, Indra, seated on the front. Row 2, the four Great Angel Row 3
Mrs. Suchada sitting front row at four innocent women.  Prepare Ta Lompoc or the Angel 6 god Brahma, Indra, assuming the (Dame Saka) Tha Ta Ra Ta Thao Thao Thao six simple inconsistencies Viru pak ,Thao Wade Zuwan  crown 4 fairies and sacred head, innocent women. Using a sacred thread ceremony Jasmine was in a circle or a sacred flower in full, the oven for 2 people assume that a servant of Mrs. Suchada.

                                               


จัดที่บูชา ๒ ที่ คือโต๊ะบูชาพระพุทธรูปหันพระพักตร์ไปทางทิศตะวันออก หรือทิศเหนือ ถ้าสถานที่ไม่อำนวย มีไม้มหาโพธิ์ใส่กระถางตั้งไว้ด้านหลังพระพุทธรูป ส่วนประกอบอื่นเหมือนการจัดตั้งโต๊ะหมู่บูชาทั่วไปโต๊ะบูชาเทวรูป มีพระพรหม พระอิศวร พระนารายณ์ เป็นต้น สุดแต่จะหาได้ พระฤาษี ๕ ตน ถ้าหายากก็ต้องให้ได้อย่างน้อย ๑ ตน สมมติเป็นฤาษีกไลยโกฏ มีเครื่องบูชาเช่นเดียวกัน จัดตั้งอาสนะสงฆ์ด้านซ้ายของโต๊ะหมู่บูชาพระพุทธรูปให้สูงกว่าพื้นที่สัปบุรุษทายกทายิกา และผู้เข้าร่วมพิธีนั่ง

2 that is held sacred Buddha altar facing east or north, if the location is not allowed. Maha Bodhi wood is put on the back burner Buddha. Other components like â established  among the general worship of the idol altar Brahma, Shiva, Vishnu and so on, but to find the hermit 5 if its rare, it must provide at least one person assuming a hermit Republic Lai Golden Rule. Likewise, there is an Established the seat of the left side of the altar of Buddha. Higher attendance sitting area.

                                        
                                             


ข้าวทิพย์เป็นอาหารที่รวมโอชารสต่าง ๆ ไว้พร้อม บริโภคแล้วจะได้รับประโยชน์ มีคุณค่าทางอาหารครบถ้วน ตามหลักโภชนาการสมกับเป็นข้าวทิพย์ รวมเอนกรส ยากที่จะทำขึ้นบริโภคได้ เมื่อผู้ใดได้บริโภคแล้วจะทำให้มีกำลังแข็งแรง มีคุณค่าอาหารคงอยู่เก็บไว้ได้นาน พิจารณาแล้ว จะเป็นทางสนับสนุนข้าวทิพย์ของนางสุชาดา ที่นำไปถวายพระพุทธเจ้า ในวันตรัสรู้

Kgawtipis a different flavor to food and eating will benefit. Complete nutritional Nutrition for the overall flavor is hard to make up Kgawtipis edible. When one has eaten will be strong. Food valuable Remain in the longer considered to be like her Kgawtipis Suchada. Leading to the present day the Buddha attained enlightenment. 

                                    
                                             


โหราจารย์ นุ่งผ้าขาวโจงกระเบน สวมเสื้อชั้นในชั้นนอกสีขาว แขนยาว มีสไบเฉียง ๑ ผืน ถ้ามีเสื้อครุยให้สวมเสื้อครุยแทนสไบเฉียง ส่วนเทวดาก็แต่งตัวเหมือนกับโหราจารย์นางฟ้า ควรเลือกสตรีสาวรูปงาม นุ่งผ้าจีบ ห่มสไบเฉียง สวมมงกุฎ 
Astrologer to wear a loincloth and white Wearing a white long-sleeved outer layer in one piece if there Sabehiyong gown to wear gown instead Sabehiyong. The angels were dressed as astrologer. Young beauty fairy woman should wear pleated fabric covers Sabehiyong crown. 



นางสุชาดาและสาวพรหมจารี แต่งชุดขาวทั้งชุด นุ่งผ้าจีบ ห่มสไบเฉียง โดยนางสุชาดาควรเป็นหญิงที่มีสามีแล้ว แต่สาวพรหมจารีควรเป็นเด็กหญิงที่ยังไม่มีประจำเดือน หรือสตรีที่ยังไม่เคยต้องประเวณี และต้องกราบพระเป็นและรับศีลได้ 


Mrs. Suchada and a virgin Dressed in all white outfit to wear pleated fabric covers Sabehiyong by Mrs. Suchada should a woman who has a husband. But girls should be virgins no menstruation. Or women who have never had sexual intercourse. And to worship and receive the sacraments. 

          


แต่จะพบว่าปัจจุบัน ความเคร่งครัดในเรื่องการแต่งกายได้ลดน้อยลง เนื่องจากสภาพเศรษฐกิจ ผู้เข้าร่วมพิธีจึงแต่งกายสวยงามตามสมัยนิยมแทน
It is found that the current Be strict in matters of dress has diminished. Due to economic conditions Attendance, so dress fashionably beautiful place it is. 





เนื่องจากวัสดุที่สำคัญในการทำข้าวทิพย์ คือน้ำข้าวจากต้นข้าวที่กำลังเป็นน้ำนม ใน ประเทศไทยเชื่อกันว่ามีหลายจังหวัดที่ทำสืบเนื่องกันมาทุกปีเป็นเวลานานถึงปัจจุบัน 
Because the material is important to do Kgawtipis. Of the rice crops are believed to have milk in many provinces, traditionally made ​​every year for a long time to the present.